Hemos comenzado con el módulo 2 del curso: "Las funciones comunicativas".
Ya he podido realizar la Unidad formativa 1 de este módulo. Esta unidad lleva por título "Las fórmulas convencionales" y me han encantada todas las actividades que se nos han propuesto, en cuanto a la creatividad y utilidad de las mismas.
Está claro que para pedir o para comunicar diferentes cosas en un mismo idiomas, no nos dirigimos de la misma forma a nuestro hijo, en casa, que a un compañero en el trabajo o a un posible cliente o socio en una reunión de negocios. Creo que aquí cabría hablar de las "variedades diafásicas" de la lengua. También creo que sería conveniente introducir todos estos aspectos en el aula de ELE, para evitar que un futuro hablante de español "meta la pata" a la hora de dirigirse a otra persona.
Es peligroso, por tanto, traducir "literalmente" de unos idiomas a otros, como hemos visto en alguna actividad, donde se nos han mostrado unos gráficos muy interesantes que reflejaban las diferentes fórmulas en algunos idiomas. Así, por ejemplo, en español se usan formas más directas, como imperativos, para pedir cosas; en alemán, en cambio, recurren más a las "fórmulas convencionales", lo que podría provocar que un alemán se sintiera violento al hablar con un español, o que un español que viajara a Alemania resultara maleducado en determinados contextos; y en inglés, por ejemplo, se insinúan cosas para pedir algo.
Paso a continuación a comentar la ACTIVIDAD 2 DE LA UNIDAD FORMATIVA 1, tal y como lo he expuesto en el foro del grupo 1 con mis compañeros:
Módulo 2: Las funciones comunicativas
¿En cuál de las dos actividades tienen los alumnos mayor libertad expresiva?
¿Cuál es mejor para aprender a realizar peticiones en español? ¿Por qué?
¿Permiten las dos actividades valorar si el alumno sabe formular peticiones de manera adecuada? ¿Por qué?
¿Utilizaría en clase las dos actividades, solamente una o ninguna? ¿Por qué?
Tendremos que volver a debatir con los compañeros del grupo en la UNIDAD FORMATIVA 2 (ACTIVIDAD 3).
Hasta entonces, un saludo a todos mis seguidores.
Begoña.
Buen trabajo y buena reflexión. Sí, efectivamente, es importante tener en cuenta la noción de registro o variedad diafásica, sobre todo a partir de los niveles intermedios. Sin embargo, la adecuación de una fórmula (por ejemplo, las distintas formas de pedir) no es solo una cuestión de registro, sino que depende también del tipo de petición (la importancia de lo que queramos pedir), etc. Dentro de un mismo registro hay más de un recurso, más de una forma de realizar el mismo acto de habla...
ResponderEliminar