AÑADO A CONTINUACIÓN MI RESUMEN DE MARÍA VICTORIA ESCANDELL VIDAL Y UNA PEQUEÑA REFLEXIÓN QUE SE NOS HA PEDIDO EN LA ACTIVIDAD 3, DE LA UNIDAD FORMATIVA 2, DEL MÓDULO 2, TAL Y COMO LO HE ENVIADO A MIS COMPAÑEROS EN EL FORO DE NUESTRO GRUPO. COMENTARÉ MÁS ADELANTE NUESTRAS REFLEXIONES DE CONJUNTO Y EL RESULTADO FINAL, EN CUANTO LO TENGAMOS.
Hola a todos los compañeros,
Os envío mi resumen yo también del artículo de Escandell Vidal, así como la reflexión sobre la siguiente pregunta. Ya vamos hablando, un saludo a todos y ánimo.
RESUMEN
Hablamos de "interferencia" cuando se transfieren a la lengua objeto de aprendizaje hábitos verbales de la lengua materna. Dicha "interferencia" será gramatical cuando se transfieran propiedades o reglas propias de la fonología, la morfología, la sintaxis o la semántica. Y se producirá una "interferencia pragmática" cuando se apliquen en la lengua objeto de aprendizaje los supuestos y las pautas de conducta que rigen en otra lengua. A las primeras se les ha denominado también "Interferencias Pragmalingüísticas". Estas pueden resultar relativamente fáciles de detectar, sobre todo si se conocen cuáles son las rutinas comunicativas de la cultura de la que procede la interferencia. A las interferencias del segundo tipo se las ha denominado "Interferencias Sociopragmáticas", las cuales no se asocian al uso de fórmulas más o menos específicas, sino a la manera en que los miembros de cada cultura conceptualizan la conducta adecuada y las relaciones sociales entre los participantes en la interacción.
¿CREE QUE UN ENFOQUE QUE DÉ IMPORTANCIA A LA PRÁCTICA FUNCIONAL PUEDE AYUDAR A EVITAR LAS INTERFERENCIAS PRAGMÁTICAS?
Considero que sí, ya que desde esta perspectiva pondríamos a los alumnos en situaciones reales de la lengua hablada, de manera que fueran adquiriendo hábitos de conducta, tanto gramaticales, como de conocimiento del mundo y fueran ajustando su competencia comunicativa en la medida de lo posible cada vez más hacia nuestros patrones lingüísticos y extranlingüísticos.
Hola a todos los compañeros,
Os envío mi resumen yo también del artículo de Escandell Vidal, así como la reflexión sobre la siguiente pregunta. Ya vamos hablando, un saludo a todos y ánimo.
RESUMEN
Hablamos de "interferencia" cuando se transfieren a la lengua objeto de aprendizaje hábitos verbales de la lengua materna. Dicha "interferencia" será gramatical cuando se transfieran propiedades o reglas propias de la fonología, la morfología, la sintaxis o la semántica. Y se producirá una "interferencia pragmática" cuando se apliquen en la lengua objeto de aprendizaje los supuestos y las pautas de conducta que rigen en otra lengua. A las primeras se les ha denominado también "Interferencias Pragmalingüísticas". Estas pueden resultar relativamente fáciles de detectar, sobre todo si se conocen cuáles son las rutinas comunicativas de la cultura de la que procede la interferencia. A las interferencias del segundo tipo se las ha denominado "Interferencias Sociopragmáticas", las cuales no se asocian al uso de fórmulas más o menos específicas, sino a la manera en que los miembros de cada cultura conceptualizan la conducta adecuada y las relaciones sociales entre los participantes en la interacción.
¿CREE QUE UN ENFOQUE QUE DÉ IMPORTANCIA A LA PRÁCTICA FUNCIONAL PUEDE AYUDAR A EVITAR LAS INTERFERENCIAS PRAGMÁTICAS?
Considero que sí, ya que desde esta perspectiva pondríamos a los alumnos en situaciones reales de la lengua hablada, de manera que fueran adquiriendo hábitos de conducta, tanto gramaticales, como de conocimiento del mundo y fueran ajustando su competencia comunicativa en la medida de lo posible cada vez más hacia nuestros patrones lingüísticos y extranlingüísticos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario